Cataphora

これまでのこと、これからのこと

One angry Dwarf&200 solemn Faces

youtu.be

ベン フォールズ ファイブ 
「1人のキレてるドワーフと200人もの仏頂面たち」
高校時代から聞いてて、この軽快なリズムが好きでお勧めできるのと変な歌詞に惹かれて和訳に挑戦しました。過去にツイッター等で推している曲です。
ジャンルはロックだと思うんですけどよく見ればギターがいないですね。
代わりにと言っては何ですが、ピアノの音も素晴らしく軽快です!

ところどころの歌詞を推量と雰囲気で変えてみました。
「和訳」は一種の遊びになりつつあります。
例えば冒頭部分、英語の歌詞では[someday]となっていても、「クリスマス」に変えてみたりなど・・・
子供が親にプレゼントされる日と言ったらクリスマスですしね。

では下から歌詞の和訳です。
真に受けないでください。

1

75年の9月、俺の身長は47インチ(約120cm)しかないチビだった

それで母ちゃんが言ったんだ
イカしてるG.I.ジョーのママをクリスマスにやったら、そんな心の狭い考えなんてどっかいくでしょうよ、とね
おかげで俺は放課後、ひどい目に合わされ続けるけどな

(※1)よく聞け! 今じゃ俺はビッグだし重要人物なのさ
そう、俺はキレたドワーフ そんで200ものボケッとした顔してるのがお前らな
もし俺を目にしたいんだったらテレビや新聞に目を通しな
誰が一体、人々に対して生き方ってモンを説いてやってるのかが分かるからな
ザマァ見ろってんだ じゃあな

2

クソを投げつけるような真似すんじゃねえぞ 
俺が何者か知ってんだろ?
そう、お前の悪夢に出てくる小さなドワーフ
ヴィック、お前は俺のランチ代をパクって俺を泣かせたよな
ジェーン、2年のとき覚えてるか?
俺の顔を見て、「お前とキスするくらいなら死んだ方がマシ」って言ってたな

(※1を繰り返す)

いつか後悔するだろう
きっとそう、きっとね
いじめなんてしちゃダメだったと
なぜなら俺がこれからお前らにそうするからな
それで俺がビッグになった暁には後悔するのさ
「申し訳なかった」ってね

(※1を繰り返す)

(※2 セットで4回繰り返す)
ケツにキスしろよ
ザマァ見ろってんだ じゃあな